第八部第五章(3/7)
禁,又仿佛是故作顽皮的神情“来了,来了!”议员说。“这是什么呀?好的,放手吧,把它靠在墙上。”他把这块牌子倚着钢琴旁边的墙竖起来,站在它前边,这时家里的人已经从四面把他簇拥在中心。
雕花的大核桃木镜框里镶着约翰布登勃洛克公司四位主人的画像,上面配着洁净的玻璃;下面用金字写着名字和年月。这里有按照一幅老油画描绘下来的公司的创始者约翰布登勃洛克的画像。这是一位身材颀长、神情肃穆的老人,紧闭着双唇,一副既严肃又坚毅的面孔下面系着一块大绉花胸巾;这里有让雅克霍甫斯台德的朋友约翰布登勃洛克的满面春风的、生得丰颐阔腮的容颜;这里也有约翰布登勃洛克参议,下额支在僵挺的硬领上,大嘴四周全是皱纹,鹰钩鼻子,正用他那一对充满宗教热诚的眼睛炯炯地盯着观看这幅肖像的人;议员托马斯布登勃洛克的画像摆在最后,画的是他比较年轻的时代四幅肖像各自用金色的麦穗图案环绕起来,画像下面同样用金色数字醒目地写着年代:1768-1868。但是在四幅肖像的最上面还有一句格言,用的笔迹与说出这句格言的先辈的笔迹相同,用高大粗黑的醒目的字体写出的。格言是:“我的孩子,白日精心于事务,但勿作有愧于良心之事,俾夜间能坦然就寝。”
议员背着手,对着这几幅肖像端详了良久。
“不错,不错,”最后他有些开玩笑的口气说“夜里能睡个安稳觉,确实是件好事情”
接着他转过来对大家说,他这时又变得严肃起来,虽然只是简直地表示了一下谢意:“我衷心地感谢大家!这是一件非常美丽、也非常有意义的礼物!你们说,我们把它挂在哪里?挂在我的办公室里好吗?”
“对了,汤姆,挂在你在办公室的书桌上面!”佩尔曼内德太太回答说,抱住她的哥哥;然后她打开窗户,指着窗外让他看。
在夏日的蔚蓝的晴空下每家每户都招展着两色旗整个一条渔夫巷,从布来登街一直到下面的码头。码头上“屋伦威尔”和“弗利德利克鄂威尔狄克”因为是公司的仓库,所以布置得格外引人瞩目。
“全城都是这样!”佩尔曼内德太太说,她的声音有些颤抖“你还不知道街里的情形吧?
汤姆。连哈根施特罗姆家也悬出旗子来了!哼,他们不这样不成否则我就把他们的窗户砸碎”
他笑了笑,她又把他拖回到屋子中间,让他站在桌子一旁。
“这里是贺电,汤姆当然,这只是外地亲友拍来的最初几封私人贺电。商业字号的贺电都送到办公室去了”
他们打开几封电报:从法兰克福拍来的,从汉堡拍来的,阿尔诺德逊先生跟他的家里人从阿姆斯特丹发来的,尤尔根克罗格从威斯玛尔拍来的突然,佩尔曼内德太太有些不好意思起来。
“他还不失为一个好人,”她说,把自己打开的一封电报推到她哥哥跟前。这是佩尔曼内德先生发来的。
“时间来不及了,”议员说,把自己怀表的弹簧盖打开。“我要喝点茶去。大家一起去,怎么样?再过一会家里人来人往就安静不下来了”
伊达永格曼这时向议员的妻子作了个暗示,于是盖尔达又叫住议员说:“再等一会,托马斯你知道,汉诺立刻就去补习功课了他想给你朗诵一首诗过来,汉诺。你就当自己在独自背诵,不要慌!”
小约翰在假期里七月正好学校放暑假要补习算术,为的是使他这门功课跟得上班。在圣葛尔特路德郊区的一个什么地方,一间低矮、潮湿的屋子里,正有一位红胡子、脏指甲的先生等着他,跟他一起练习那头疼的九九表。但是首先要作的是,给父亲朗诵一首诗,这首诗是他和伊达在三楼露台上费尽心思才学会的他靠着钢琴站着,身上穿着的是一身哥本哈根水手服,亚麻布宽领,白色的领圈,有些夸张的水手式大领结露在下面。他的细瘦的腿儿交叉着,头和上半身略微向一边侧着点,那姿势显得又羞怯又秀美,虽然他自己对于后一点毫无察觉。他的长头发在两三个星期前刚刚剪短了,因为在学校里不但他的同学,甚至连他的老师也拿这件事取笑他。尽管如此,他的头上仍然复满茂密的柔软的发卷,而且长得连额角和脑门都被挡住了。他的眼皮垂着,棕色的纤长的睫毛遮在蓝眼圈上,他的紧闭着的嘴唇微微有一些扭曲。
他非常清楚,待会儿会发生什么事。他一定会哭出来,而这首诗也会由于哭泣而不能背完;他的心会紧缩着,正如同星期日在圣玛利教堂里听费尔先生在管风琴上奏出动人肺腑的庄严的调子时一样他肯定会哭出来的,正像过去每次一样,当
雕花的大核桃木镜框里镶着约翰布登勃洛克公司四位主人的画像,上面配着洁净的玻璃;下面用金字写着名字和年月。这里有按照一幅老油画描绘下来的公司的创始者约翰布登勃洛克的画像。这是一位身材颀长、神情肃穆的老人,紧闭着双唇,一副既严肃又坚毅的面孔下面系着一块大绉花胸巾;这里有让雅克霍甫斯台德的朋友约翰布登勃洛克的满面春风的、生得丰颐阔腮的容颜;这里也有约翰布登勃洛克参议,下额支在僵挺的硬领上,大嘴四周全是皱纹,鹰钩鼻子,正用他那一对充满宗教热诚的眼睛炯炯地盯着观看这幅肖像的人;议员托马斯布登勃洛克的画像摆在最后,画的是他比较年轻的时代四幅肖像各自用金色的麦穗图案环绕起来,画像下面同样用金色数字醒目地写着年代:1768-1868。但是在四幅肖像的最上面还有一句格言,用的笔迹与说出这句格言的先辈的笔迹相同,用高大粗黑的醒目的字体写出的。格言是:“我的孩子,白日精心于事务,但勿作有愧于良心之事,俾夜间能坦然就寝。”
议员背着手,对着这几幅肖像端详了良久。
“不错,不错,”最后他有些开玩笑的口气说“夜里能睡个安稳觉,确实是件好事情”
接着他转过来对大家说,他这时又变得严肃起来,虽然只是简直地表示了一下谢意:“我衷心地感谢大家!这是一件非常美丽、也非常有意义的礼物!你们说,我们把它挂在哪里?挂在我的办公室里好吗?”
“对了,汤姆,挂在你在办公室的书桌上面!”佩尔曼内德太太回答说,抱住她的哥哥;然后她打开窗户,指着窗外让他看。
在夏日的蔚蓝的晴空下每家每户都招展着两色旗整个一条渔夫巷,从布来登街一直到下面的码头。码头上“屋伦威尔”和“弗利德利克鄂威尔狄克”因为是公司的仓库,所以布置得格外引人瞩目。
“全城都是这样!”佩尔曼内德太太说,她的声音有些颤抖“你还不知道街里的情形吧?
汤姆。连哈根施特罗姆家也悬出旗子来了!哼,他们不这样不成否则我就把他们的窗户砸碎”
他笑了笑,她又把他拖回到屋子中间,让他站在桌子一旁。
“这里是贺电,汤姆当然,这只是外地亲友拍来的最初几封私人贺电。商业字号的贺电都送到办公室去了”
他们打开几封电报:从法兰克福拍来的,从汉堡拍来的,阿尔诺德逊先生跟他的家里人从阿姆斯特丹发来的,尤尔根克罗格从威斯玛尔拍来的突然,佩尔曼内德太太有些不好意思起来。
“他还不失为一个好人,”她说,把自己打开的一封电报推到她哥哥跟前。这是佩尔曼内德先生发来的。
“时间来不及了,”议员说,把自己怀表的弹簧盖打开。“我要喝点茶去。大家一起去,怎么样?再过一会家里人来人往就安静不下来了”
伊达永格曼这时向议员的妻子作了个暗示,于是盖尔达又叫住议员说:“再等一会,托马斯你知道,汉诺立刻就去补习功课了他想给你朗诵一首诗过来,汉诺。你就当自己在独自背诵,不要慌!”
小约翰在假期里七月正好学校放暑假要补习算术,为的是使他这门功课跟得上班。在圣葛尔特路德郊区的一个什么地方,一间低矮、潮湿的屋子里,正有一位红胡子、脏指甲的先生等着他,跟他一起练习那头疼的九九表。但是首先要作的是,给父亲朗诵一首诗,这首诗是他和伊达在三楼露台上费尽心思才学会的他靠着钢琴站着,身上穿着的是一身哥本哈根水手服,亚麻布宽领,白色的领圈,有些夸张的水手式大领结露在下面。他的细瘦的腿儿交叉着,头和上半身略微向一边侧着点,那姿势显得又羞怯又秀美,虽然他自己对于后一点毫无察觉。他的长头发在两三个星期前刚刚剪短了,因为在学校里不但他的同学,甚至连他的老师也拿这件事取笑他。尽管如此,他的头上仍然复满茂密的柔软的发卷,而且长得连额角和脑门都被挡住了。他的眼皮垂着,棕色的纤长的睫毛遮在蓝眼圈上,他的紧闭着的嘴唇微微有一些扭曲。
他非常清楚,待会儿会发生什么事。他一定会哭出来,而这首诗也会由于哭泣而不能背完;他的心会紧缩着,正如同星期日在圣玛利教堂里听费尔先生在管风琴上奏出动人肺腑的庄严的调子时一样他肯定会哭出来的,正像过去每次一样,当
本章未完,点击下一页继续阅读