重生之营销女王的诞生 第191节(3/3)

投票推荐 加入书签

两套路线,一套是高端线,全手工制作,拿出来做为一个设计师故事来说,很动听。

      一套是平民线,使用数码喷绘,用电脑喷墨的效果来模仿蜡染,走量赚利润。

      路菲菲知道许多时装展上的衣服怪里怪气,看起来很不t适合正常人类在平时穿,但它们都各自有存在的意义,有些是展示新材料,有些是展示创意思路,有些可以带起时尚的风向标,比如某个领口的设计、某种扣子的使用……

      如果能把蜡染的美术风格带起来,也是一件好事。

      也许能让更多的外国人愿意进一步了解中国。

      也能让更多的中国人知道中国没这么差,别整天跟风在网上发青岛下水道的油纸包和美国霸气小护照了,看着就烦。

      首先是要一点样品,用来给迈耶完成在服装秀上的衣服。

      要的量不是很多,只要够他损耗,以及万一做错了的备品就行。

      这种小事,就不用段风亲自去做了,路菲菲决定找那个村子里的人干这事。

      这份小订单,路菲菲又签了一回各种合同、协议补充条款。

      还是全英文的,路菲菲这次不干了:“全英文的在理解上会有偏差,而且如果真的涉及到纠纷,法庭肯定得看中文版,得有两份。”

      以英文为母版的合同,翻成中文当然不是随便找一个翻译过来,翻成中文就了事。

      这样的话,路菲菲自己就能搞定,她又不是不会用英文词典。

      何况这家公司也有中文合同。

      如果是签订协议的双方都是中国公司,纯中文版没有问题。

      但这次相当于是美国总部直接过来找路菲菲签协议。

      甲方是美国公司,乙方是中国公司。

      单有英文版或是单有中文版都不行。

      不仅要有双语合同,而且还需要由公证处出具证明:中英文两份合同内容表达一致,拥有相同的法律效应。

      顺便还得在合同上约定一下,到时候万一合同出了任何问题,撕逼翻脸,应该去哪里打官司。

      找翻译和找公证处出证明,都是要钱的。

      制度完善的企业在花钱方面都管得很严,像这种计划外支出,得走流程。

      不像在乐游原,要是有这种要求,肯定严凯大手一挥,就签了。

      在等待审批的时候,路菲菲一直在看公司文化和历史沿革,以及产品信息和获得的荣誉。

      别人看“品牌故事”是看八卦,看乐子,路菲菲是学习其中的精髓。

      她看的不是故事,而是故事是如何满足受众心理,从而引起主动转发的。

      大多数剧情丰富,感情细腻的故事,都是假的,经不起推敲。

      但是,除了辟谣区up主,以及与事件高度相关的人之外,有谁会闲得没事干,非得找出其中不符合事实的地方。

      看完故事被感动、被激励,感到热血沸腾,或是扼腕叹息就完事了。

      太讲究细节和逻辑,只会降低剧情对情绪的的煽动作用。

章节目录