DritterSatzScerzoAllegromolto II露露(2/4)
有布置跟灯光,只有背景音乐;他们手上都抓着一些纸卷,不过始终没有拿起来;猜想那些大概剧本,以免一时忘词才拿在手上,但彼此之间流畅的对话及互动,让那些剧本完全无用武之地,反而显地有些累赘──有些演员是乾脆把剧本都在一旁,赤手空拳地揣摩与台词相应的行为举止。
「这是我们戏剧班为这次成果发表会所举办的公演。」
少nV甜腻的嗓音混入交响乐中,传入我的耳里。她侧过头,对着舞台抬了抬下颔,似乎在回应我的目光:
「剧码叫《芭蕉园》。」
「《芭蕉园》?」
「嗯。是改编自契诃夫AntonChekhov的《樱桃园》,将故事场景从原本农奴解放时的俄罗斯改成日据时代的台湾,剧情是叙述某个台湾大户人家的庄园即将被日本人的制糖会社收购的故事。因为要呈现时代的氛围,所以会以闽南语演出,夹杂一些国语或日文……编写这出戏的剧本可费了露露不少功夫呢!」
此时舞台上刚好传出一道高亢的nV声:
天公伯甘知道我有多Ai阮厝,我袂用得从火车的窗仔门探头,强yu哭出声来!啊!但是,我一定要饮我的豆N,感谢你,阿福,我的老朋友,很欢喜看到你还袂Si。
而躬着身在nV生旁边的男演员则用苍老的声音应道:
是昨昏。
在nV生露出惊疑的表情回问以前,另一位男生cHa话道:
阿福的耳仔袂应啦。
距离她们稍远的一位男生看了看腕上的手表,然後耸了耸肩:
我该走了,五点的时阵我要来去打狗,Sikatanai日语发音。
听着演员彼此之间不管是句法还是语言都不相连贯的台词,我不禁微微皱起眉头:
「剧本是露露学姊一个人改写的?」
「对啊,很了不起吧!」
她双手叉腰,自豪地挺起x脯──不知道为什麽,我突然为本社的其他三名社员感到悲哀。
「还有,就说不用加学姊,直接叫露露就可以了。」
少nV嘟起嘴来表示不满。奇怪的是,同样的动作由玫娥学姊或柯佩雅来做都不合适,但在她的身上却恰如其分……但与其说她可Ai,不如说有一种莫名的妖YAn感。
「呃,抱歉,露露。」毕竟我还是不太习惯直接称呼年长者的名讳或绰号。
她让我想起玫娥学姊在社团迎新时也曾说过「叫我小娥就可以罗!呱呱呱!」,但至今无论是我还是柯佩雅都从未如此称呼过──不过我当下就对学姊吐嘈「那是鸭子的叫声,不是鹅」。
「嗯,很好。露露喜欢乖巧的男生。」
露露微微踮起脚,有些草率地m0了m0我的头顶。这行为好像又把我当成小孩子或後辈看待了,这位行为举止都有如玫娥学姊「变奏」一般的少nV到底是想怎样?
「露露擅长写剧本吗?」
「嗯~其实还好啦,只是班上的剧本通常都由露露负责。」
少nV转了一圈,再度与我拉开距离:
「不过点子是由小巫提供的……虽然她的本意并非找《樱桃园》,但再怎麽说,《摩西与亚l》MosesundAron根本不可能演出啦!要把那出改编成具有台湾味的话剧,不是高中生能做到的事,所以最後只好折衷选了《樱桃园》,以表现小巫想强调的对话与对话之间真实的疏离感,而非设计良好的台词……不过这让露露班上的演员们在背台词时十分头大呢。」
「……疏离感?」
「是啊,契诃夫认为人与人之间真正的对话,常常会脱离逻辑跟节奏──这也是小巫告诉露露的啦,露露原先并不了解契诃夫,对音乐也没什麽造诣;每次讲到贝多芬时,露露脑中只会浮现米兰?昆德拉MinKundera,这是为什麽呢?」
我怎麽知道?一般来说都先想到歌德或席勒吧,露露的联想力不只穿越时间还跳过了国界。
「所以这出《芭蕉园》的配乐全部都交给小巫包办了,包括现在的这首……叫什麽来着?魏本F.W.vonWebern的《作品21号:交响曲》Symphony,Op.21?虽然我觉得这种音乐应该是用在科幻片啦,但用来配合对话的疏离感还蛮适合的,但这又害得演员们没办法靠伴奏提示走位或台词了,呵呵呵~」
这样听下来,整出公演的剧码几乎都是由局外人采华社长所安排的,并且排演的难度非常高,真亏那些戏剧班的演员不会Za0F。
而仔细听舞台背景那些破碎的管弦音sE,确实就是无调音乐。
是说,如果要以日据时代为背景,应该要选日本歌……至少选邓雨贤的作品,譬如《月夜愁》或《望春风》什麽的,b较有时代风格吧?虽说《作品21号:交响曲》确实也是那时代的作品……或许吧,用来表达当时台湾社会在族群认同上的疏离感,说不定也别有一番风味?
想起刚才社长亲口说:题目向来是
「这是我们戏剧班为这次成果发表会所举办的公演。」
少nV甜腻的嗓音混入交响乐中,传入我的耳里。她侧过头,对着舞台抬了抬下颔,似乎在回应我的目光:
「剧码叫《芭蕉园》。」
「《芭蕉园》?」
「嗯。是改编自契诃夫AntonChekhov的《樱桃园》,将故事场景从原本农奴解放时的俄罗斯改成日据时代的台湾,剧情是叙述某个台湾大户人家的庄园即将被日本人的制糖会社收购的故事。因为要呈现时代的氛围,所以会以闽南语演出,夹杂一些国语或日文……编写这出戏的剧本可费了露露不少功夫呢!」
此时舞台上刚好传出一道高亢的nV声:
天公伯甘知道我有多Ai阮厝,我袂用得从火车的窗仔门探头,强yu哭出声来!啊!但是,我一定要饮我的豆N,感谢你,阿福,我的老朋友,很欢喜看到你还袂Si。
而躬着身在nV生旁边的男演员则用苍老的声音应道:
是昨昏。
在nV生露出惊疑的表情回问以前,另一位男生cHa话道:
阿福的耳仔袂应啦。
距离她们稍远的一位男生看了看腕上的手表,然後耸了耸肩:
我该走了,五点的时阵我要来去打狗,Sikatanai日语发音。
听着演员彼此之间不管是句法还是语言都不相连贯的台词,我不禁微微皱起眉头:
「剧本是露露学姊一个人改写的?」
「对啊,很了不起吧!」
她双手叉腰,自豪地挺起x脯──不知道为什麽,我突然为本社的其他三名社员感到悲哀。
「还有,就说不用加学姊,直接叫露露就可以了。」
少nV嘟起嘴来表示不满。奇怪的是,同样的动作由玫娥学姊或柯佩雅来做都不合适,但在她的身上却恰如其分……但与其说她可Ai,不如说有一种莫名的妖YAn感。
「呃,抱歉,露露。」毕竟我还是不太习惯直接称呼年长者的名讳或绰号。
她让我想起玫娥学姊在社团迎新时也曾说过「叫我小娥就可以罗!呱呱呱!」,但至今无论是我还是柯佩雅都从未如此称呼过──不过我当下就对学姊吐嘈「那是鸭子的叫声,不是鹅」。
「嗯,很好。露露喜欢乖巧的男生。」
露露微微踮起脚,有些草率地m0了m0我的头顶。这行为好像又把我当成小孩子或後辈看待了,这位行为举止都有如玫娥学姊「变奏」一般的少nV到底是想怎样?
「露露擅长写剧本吗?」
「嗯~其实还好啦,只是班上的剧本通常都由露露负责。」
少nV转了一圈,再度与我拉开距离:
「不过点子是由小巫提供的……虽然她的本意并非找《樱桃园》,但再怎麽说,《摩西与亚l》MosesundAron根本不可能演出啦!要把那出改编成具有台湾味的话剧,不是高中生能做到的事,所以最後只好折衷选了《樱桃园》,以表现小巫想强调的对话与对话之间真实的疏离感,而非设计良好的台词……不过这让露露班上的演员们在背台词时十分头大呢。」
「……疏离感?」
「是啊,契诃夫认为人与人之间真正的对话,常常会脱离逻辑跟节奏──这也是小巫告诉露露的啦,露露原先并不了解契诃夫,对音乐也没什麽造诣;每次讲到贝多芬时,露露脑中只会浮现米兰?昆德拉MinKundera,这是为什麽呢?」
我怎麽知道?一般来说都先想到歌德或席勒吧,露露的联想力不只穿越时间还跳过了国界。
「所以这出《芭蕉园》的配乐全部都交给小巫包办了,包括现在的这首……叫什麽来着?魏本F.W.vonWebern的《作品21号:交响曲》Symphony,Op.21?虽然我觉得这种音乐应该是用在科幻片啦,但用来配合对话的疏离感还蛮适合的,但这又害得演员们没办法靠伴奏提示走位或台词了,呵呵呵~」
这样听下来,整出公演的剧码几乎都是由局外人采华社长所安排的,并且排演的难度非常高,真亏那些戏剧班的演员不会Za0F。
而仔细听舞台背景那些破碎的管弦音sE,确实就是无调音乐。
是说,如果要以日据时代为背景,应该要选日本歌……至少选邓雨贤的作品,譬如《月夜愁》或《望春风》什麽的,b较有时代风格吧?虽说《作品21号:交响曲》确实也是那时代的作品……或许吧,用来表达当时台湾社会在族群认同上的疏离感,说不定也别有一番风味?
想起刚才社长亲口说:题目向来是
本章未完,点击下一页继续阅读