第二百七十六章 惊叹(1/3)
面对蓝海汉化小组成员的质疑神谷悠内心不禁产生一种哭笑不得的感觉,在网络上有一句非常著名的话“你永远不知道网络背后和你打字聊天的是人是鬼,或许是一条狗也或许是一个外星人。”他自身是《骑士的黄昏》原作者,若是这个民间汉化组知道是11区原作者找上门来并对盗版翻译提出意见该会有什么样的怪异心情。
不管怎么说既然这个翻译小组汉化了他的作品摆到网络上,多少有些完美主义的神谷悠不想在中华网络流通的汉化出现太多翻译bug,想了想神谷悠找到刚才所看汉化版《骑士的黄昏》中一些细微的翻译错误进行讲解:“可以,在《骑士的黄昏》第十三小章里面关于日语誓约胜利之剑的翻译,这个翻译点需要关联英语······”
“······”
“······”
神谷悠打字的速度很快,不到几分钟时间就将刚才他看汉化版《骑士的黄昏》注意到的翻译问题说出来,引经据典并且说明那些艰涩日语的词义来源,就算在11区居民眼里生僻的词义都能详细解释,况且《骑士的黄昏》也有不少地方关联英格兰亚瑟王传说,一些地方连11区的读者都需要观看神谷悠写时留下的后文解释来理解,这部分没有被翻译完全会导致读者对部分剧情一知半解。
《骑士的黄昏》一半是幻想元素,另外一半是考究历史以及历史传说构建的,对原历史传说有相当深切的考究。
显然蓝海汉化组并没有闲心将《骑士的黄昏》后文也一同翻译整理过来,这就导致部分读者无法理解一些剧情上与历史传说互动的乐趣。
神谷悠讲解完后,蓝海聊天群快速刷新着信息,刚才对神谷悠提出质疑的成员似乎还有点不相信询问其他成员的意见。
“看起来倒是有板有眼,植物君,怎么样?——爱的下克上。”
“等等,我我查一下维基百科。——准备安放植物。”
“······”
“是真的,在日语维基百科上可以搜索得到他说的内容,不过我在rb这边生活了三年多连这个词语都没听到过,没想到会有人用于写。——准备安放植物。”
“厉害了。——冷寒风。”
“感谢您的珍贵意见。——魅蓝。”
“我去,竟然真的是日语大神,请收下我的膝盖。——爱的下克上。”
“大神,既然你也喜欢《fate/zero》的话不妨加入我们如何?——梦之神翼。”
“冒泡···看戏···——黯夜月可。”
“近距离围观日语大神,组长~!组长~!赶紧把这个大神收了吧!——剑客的心fly。”
“大神,看法宝~!叫你一声日语大神,你敢答应么?——1片7黒。”
神谷悠的一番解释炸出了不少聊天群的人,其中一些对日语比较熟悉也是参与到翻译的人员看了神谷悠的解释才恍然大悟并纷纷抛出橄榄枝,想要邀请神谷悠进入他们的汉化小组里面。
盛情邀请之下神谷悠用一个遗憾的表情配上文字说道:“抱歉,很感谢各位的邀请,只是我在现实中也有很多事情要忙,暂时没有时间搞业余翻译日语。不过关于《ftae/zero》的翻译问题以后你们也可以直接询问我,我懂得都会尽量解答。还有就是我并不很长使用这类聊天软件,如果可以的话你们可以私信我在biubiubiu上的账号,我偶尔会到那个弹幕视频网站观看视频,网站id就是我现在使用的id。”
神谷悠连《fate/zero》正式篇的还没有写完呢,这时候闲着蛋疼去参与翻译自己写的人物外传?
日语翻译能力过硬的大神在类似的汉化团体中还是很受追捧的,神谷悠展现了自己对日语的强大造诣自然很快受到聊天群成员的支持,不一会就融入到这个集体里面。交流多是为汉化人员解答一些《骑士的黄昏》翻译上出现的问题。半个多小时的意见交流后神谷悠找个借口便下了账号并卸载这款聊天软件,他不是很擅长玩这类社条软件,反而更喜欢论坛或者是假书这类大型交流平台。上世界也是如此,基本不玩qq之类的软件,除了会偶尔上线与自己的读者说话外基本就没登陆过这款国民级社交软件,当然很大一部分原因是在这款qq软件里面他找不到任何可以交流的人,常联系的朋友或者父母直接用手机就可以应付。
果然,当神谷悠刚进入biubiubiu视频网站,信息提示的窗口弹了出来,显示有十几位用户想要加他的账号为好友,一一同意后很快就传来刚才聊天群成员的问候话,其中一位名为魅蓝的用户引起他的注意,因为刚在在聊天群中得知她就是蓝海汉化组的组长,目前因为工作原因定居于11区,就是她说话的模式非常中规中矩,与只会发出惊叹的普通围观观众类似。
现在说着也是一些客套话,对刚才神谷悠的意见表示感谢以及以后也多多指教之类的。
他与蓝海汉化组交流只是一时兴起,关闭了biubiubiu的视频网站,神谷悠目
不管怎么说既然这个翻译小组汉化了他的作品摆到网络上,多少有些完美主义的神谷悠不想在中华网络流通的汉化出现太多翻译bug,想了想神谷悠找到刚才所看汉化版《骑士的黄昏》中一些细微的翻译错误进行讲解:“可以,在《骑士的黄昏》第十三小章里面关于日语誓约胜利之剑的翻译,这个翻译点需要关联英语······”
“······”
“······”
神谷悠打字的速度很快,不到几分钟时间就将刚才他看汉化版《骑士的黄昏》注意到的翻译问题说出来,引经据典并且说明那些艰涩日语的词义来源,就算在11区居民眼里生僻的词义都能详细解释,况且《骑士的黄昏》也有不少地方关联英格兰亚瑟王传说,一些地方连11区的读者都需要观看神谷悠写时留下的后文解释来理解,这部分没有被翻译完全会导致读者对部分剧情一知半解。
《骑士的黄昏》一半是幻想元素,另外一半是考究历史以及历史传说构建的,对原历史传说有相当深切的考究。
显然蓝海汉化组并没有闲心将《骑士的黄昏》后文也一同翻译整理过来,这就导致部分读者无法理解一些剧情上与历史传说互动的乐趣。
神谷悠讲解完后,蓝海聊天群快速刷新着信息,刚才对神谷悠提出质疑的成员似乎还有点不相信询问其他成员的意见。
“看起来倒是有板有眼,植物君,怎么样?——爱的下克上。”
“等等,我我查一下维基百科。——准备安放植物。”
“······”
“是真的,在日语维基百科上可以搜索得到他说的内容,不过我在rb这边生活了三年多连这个词语都没听到过,没想到会有人用于写。——准备安放植物。”
“厉害了。——冷寒风。”
“感谢您的珍贵意见。——魅蓝。”
“我去,竟然真的是日语大神,请收下我的膝盖。——爱的下克上。”
“大神,既然你也喜欢《fate/zero》的话不妨加入我们如何?——梦之神翼。”
“冒泡···看戏···——黯夜月可。”
“近距离围观日语大神,组长~!组长~!赶紧把这个大神收了吧!——剑客的心fly。”
“大神,看法宝~!叫你一声日语大神,你敢答应么?——1片7黒。”
神谷悠的一番解释炸出了不少聊天群的人,其中一些对日语比较熟悉也是参与到翻译的人员看了神谷悠的解释才恍然大悟并纷纷抛出橄榄枝,想要邀请神谷悠进入他们的汉化小组里面。
盛情邀请之下神谷悠用一个遗憾的表情配上文字说道:“抱歉,很感谢各位的邀请,只是我在现实中也有很多事情要忙,暂时没有时间搞业余翻译日语。不过关于《ftae/zero》的翻译问题以后你们也可以直接询问我,我懂得都会尽量解答。还有就是我并不很长使用这类聊天软件,如果可以的话你们可以私信我在biubiubiu上的账号,我偶尔会到那个弹幕视频网站观看视频,网站id就是我现在使用的id。”
神谷悠连《fate/zero》正式篇的还没有写完呢,这时候闲着蛋疼去参与翻译自己写的人物外传?
日语翻译能力过硬的大神在类似的汉化团体中还是很受追捧的,神谷悠展现了自己对日语的强大造诣自然很快受到聊天群成员的支持,不一会就融入到这个集体里面。交流多是为汉化人员解答一些《骑士的黄昏》翻译上出现的问题。半个多小时的意见交流后神谷悠找个借口便下了账号并卸载这款聊天软件,他不是很擅长玩这类社条软件,反而更喜欢论坛或者是假书这类大型交流平台。上世界也是如此,基本不玩qq之类的软件,除了会偶尔上线与自己的读者说话外基本就没登陆过这款国民级社交软件,当然很大一部分原因是在这款qq软件里面他找不到任何可以交流的人,常联系的朋友或者父母直接用手机就可以应付。
果然,当神谷悠刚进入biubiubiu视频网站,信息提示的窗口弹了出来,显示有十几位用户想要加他的账号为好友,一一同意后很快就传来刚才聊天群成员的问候话,其中一位名为魅蓝的用户引起他的注意,因为刚在在聊天群中得知她就是蓝海汉化组的组长,目前因为工作原因定居于11区,就是她说话的模式非常中规中矩,与只会发出惊叹的普通围观观众类似。
现在说着也是一些客套话,对刚才神谷悠的意见表示感谢以及以后也多多指教之类的。
他与蓝海汉化组交流只是一时兴起,关闭了biubiubiu的视频网站,神谷悠目
本章未完,点击下一页继续阅读