第89章 贝拉在学习(1/2)

投票推荐 加入书签

    贝拉现在的记忆力、能力、理解水平基本就停留在一般天才的程度,像超人那样,拿一本书,看三秒钟就完全理解的能力她没有,横向比较起来,她和未来的奇异博士差不多,有点过目不忘的能力,但也需要仔细看书,逐渐把书中的知识变成自己的知识。

    如果仅仅是为了修学分毕业,贝拉还能应付,可她的目的并不是这么简单,除了正常的课业,她还需要进行大量的课外。

    古代史、中世纪欧洲史、犹太史,这都是斯坦福大学的领先领域,也是她学习的重点。

    学校内的图书馆真心很多,她经常去格林图书馆,这是斯坦福的主馆,藏书极多,梅尔图书馆内则有大量关于东亚方面的内容,这个暂时还不在她的研究范围之内,剩余的杰克森商业图书馆、卡勃利教育图书馆、布莱纳地球科学图书馆也是她经常去的地方。

    ......

    “我们今天在学习希伯来语的时候会发现一个问题,我们为什么要用希伯来这个称谓?哪位同学能回答这个问题?”相貌儒雅的中年教授问道。

    他看了一下教室内举手的学生,颇为满意地点道:“斯旺小姐。”

    “希伯来这个词来源于希伯来语的ever,意思是指另一方面的人,这应该指的是古希伯来人的祖先亚伯拉罕从幼发拉底河的彼岸进入迦南,这个词的视角就是一个外族人的视角,他认为一群人从彼岸来到自己脚下的土地,所以给对方取名为希伯来。”

    中年教授笑着点头:“回答得非常全面,即使是我也很难说出更加准确的解释了。没错,我们今天口中的希伯来是其他民族对以色列人的称呼,他们的自称一直是以色列,从来没有变过......”

    课堂秩序非常好,即使是来混学分的学生也会专心听讲,在美国这边,大学教授讲课的水平普遍很高,而高中老师的水平则基本偏低,这就导致从高中到大学,会有一个非常明显的分界线,进入大学后,会感觉整个世界完全不一样了!

    贝拉学习得很认真,本身有基础,闲暇时间就泡在图书馆,课堂上的问题基本她都能回答出来。

    教授提问,她就来回答,刷一波好感不说,教授的赞美也是真心实意的,积少成多,这同样是增强灵能的一个途径......

    希伯来历史,或者说是以色列历史是她目前学习的重点,没办法,这是现代魔法的重要组成部分,上帝、天使和恶魔,这些根本就绕不开。

    随便从旧约中找一段典故,她就能从中看到魔法的痕迹。

    神灵就是等级极高的法师,这个观点不光贝拉有,从古至今,一大堆法师都有类似的观点,这不是说他们狂妄、不知敬畏,而是经过大量学习后,自然而然产生的念头。

    那些和火有关的典故在她看来就是火焰法术,和光有关的则是光明法术,那些让敌人胆寒,让己方振奋的神迹无一例外,都是法术效果。

    贝拉更从中感受到了语言的力量,很多语言她都必须去亲自学习,才能掌握其中的独特含义,光看翻译是没用的。

    比如说教授讲述的这个希伯来和以色列的例子,在以色列人看来,他们从来就没承认过希伯来这个称呼,如果不学习他们的语言,就有可能南辕北辙,把自己学糊涂也没闹明白真实含义。

    在这个过程中,又要学习大量历史知识,才能明白这些称谓具体是为什么成型的。

    典故,语言和历史,三者是相互关联的。

    如果没有足够的历史知识,光去学习语言,那只能越学越糊涂。

    举个例子,一个耳熟能详的词,美国!

    很多东方的小朋友在幼儿园组词造句的时候就知道了这个词,老师让小朋友用美来组词,美什么呢?小朋友会用稚嫩的声音说道,美丽、美好、美国!

    从小他们就产生一个概念,这个世界上还有一个特别美好的国家,就像天堂一样,那个地方叫美国!即使他们长大后,了解了‘自由美利坚,枪击每一天’的真实性,心中依然对那个所谓特别美的国度有一两分的向外。

    如果单纯学语言,就会有疑问,这个词明明是ameri,为什么不翻译成亚美利加呢?为什么不叫亚国呢?

    打头的那个a在日常用语中确实很多人都不读,但不能当它不存在。而且为什么是‘美’利坚,黑人这么多,为什么不翻译成‘煤里煎’呢?

    日语里的美国就是米国,不存在美不美的问题,多半他们还想把美国当大米一样,一口吞下去呢。

    了解东方历史后,就会恍然大悟,原来是为了信达雅!类似的翻译还有英吉利、法兰西、德意志,全是褒义。

    各国对彼此的称谓,不同文化间的碰撞就会产生太多太多的歧义,如果不了解历史,那就是盲人摸象,根本看不清幕后的真实。

    魔法要研究,语言要掌握,历史也要学,短短两个月的时间,她疯狂学习各种知识,显得异常繁忙,为了不被当做书呆子,她还报名参加了斯坦福的击剑社、游泳社和话剧社。

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录