出笼记 第686节(4/4)

投票推荐 加入书签

上,所以在这些飞船上工作的人口,用的是口语相对明确的拉丁语。

      哦,人类孩提阶段也都是先通过汉语拼音来确认常识事物认知的。

      这种在飞船上的语言非常简单,例如:凡是红色有果叶都叫做apples,苹果如此,火龙果同样如此,甚至低重力无核大荔枝也是如此。

      学会了上千个常用词汇以及数学词汇描述,就能读写了。当然在脱离飞船后,这样的语言就显得词汇贫乏。

      所以在当今情况下,整个人类大融合情况下,无论东西方,稍稍追求文化素养的家庭。基本上都会双语。一套飞船用的新拉丁语,一套就是汉语。

      汉语虽然学的难,但对于现如今通过不断再生突破寿命极限的人类来说,一旦学成基本一劳永逸,基本上就算不更新最流行的词汇,交流也没问题。

      而只有文明核心阶层,才掌握知识传承体系的记载的优势。

      哪怕是现在地中海文明区域,大部分知识体系都是通过汉语作为备份典籍记载,预备在一两百年后一个地区拉丁文字被新词汇占用的千疮百孔后,再把原汉语备份翻译出来,再用拉丁化文字对当代人进行普及。

      ……卫铿:只不过作为一个旧工业时代人,看到老外和自己之乎者也,感觉到怪怪的……

      所以当卫铿:“云讯,事务长您好。”准备开启翻译软件的时候。

      云讯也是用流利普通话:“卫铿先生,太阳上的工作让你熠熠向生。”

      <div style="text-align:center;">

      <script>read_xia();</script>

章节目录