第153章(1/2)

投票推荐 加入书签

      夏阳教了他拼音,也教了他用字典,但赫尔伯特不喜欢,觉得查来查去没完没了很麻烦。

      不过现在夏阳不在,他的兴趣又起得飞快,按捺不下,只好翻出字典开始查。

      可查着查着,赫尔伯特就开始恼了。

      这个东西太烦。

      他查个炖,字典说炖是“烹饪方法,加水烧开后用文火久煮使烂熟(多用于肉类):清炖排骨”“把东西盛在碗里,再把碗放在水里加热:炖酒、炖药”。

      解释的很准确,然而赫尔伯特是个“文盲”,他认识“水”“火”“熟”,但别的就不认识了,还得再数好久的偏旁笔画,查查“烹”是什么字,什么意思。

      烹呢,又说“煮(菜、茶):烹饪、烹调、烹煮”“烹调方法,先用热油略炒,然后加酱油等佐料搅拌,随即盛出:烹虾段。”

      赫尔伯特认识“煮”也认识“菜”,但他不认识“饪”,还要查“饪”,饪的解释是“做饭做菜:烹饪”。

      这回赫尔伯特认识了,做饭做菜……

      不是个废话?!

      他又继续查“方”和“法”。

      烹饪还好查,分开查“方”和“法”差点儿把赫尔伯特绕蒙。

      总之,字典一点儿没错,他要么从一个字开始查无穷个字,要么查着查着,觉得说的都是废话。

      一本破书,一会往前翻,一会儿往回翻,无穷无尽,永远看不完!比魔法还烦人,烦死他了。

      哈克上来找他,赫尔伯特还困在“法”。

      查得一个头两个大。

      回书架吧!破书!

      他需要王妃!

      他需要他的王妃!

      赫尔伯特狠狠把字典塞到书架最里面,拍上烹饪书,扶着下巴没好气问:“什么事?”

      哈克整理整理语言,把下面的难题说了一遍。

      不过他有点儿忐忑,银龙大人现在看上去似乎心情不太好,不知道会不会嫌他们烦。

      赫尔伯特的确烦,不但烦,还头晕眼花。

      他那么大的眼睛,看这么点的小书,书上字还这么小,小就算了,他还不认识……

      气死龙。

      相比起来,楼下那复杂汇率问题都显得简单了。

      赫尔伯特下去,三下五除二随随便便就定了个硬币和魔法石的兑换汇率。

      这个也简单,反正夏阳一直坚持付工钱,虽然每天给的其实也不怎么准确,但大概有个区间,赫尔伯特随便估算一下,就定下来了。

      以圆头刻的硬币为最小单位,一个圆头平均一天能刻七枚硬币,能领的魔法石分成七份,一份对应一个圆头硬币。

      挖洞族和蓬尾族常刻的硬币是圆头的一点五倍。

      另外更大一号的,算圆头族的两倍。

      最高的算五倍,分别按同比例的倍数来换算对应的魔法石。

      有了这个基础,哈克就好算了。

      他们称量魔法石里储存的魔力连秤都不用带,每个魔法族都能自行感应。

      这个确定好后,赫尔伯特又翻出来以前夏阳“收购”他们工艺品时都用了什么做交换。

      夏阳有很好的记账习惯,这时候就方便多了。

      而且他们这儿的常用字,赫尔伯特大致都认得,再加上他卓越的记忆力,大差不差能回忆起他见过的每一次交易,结合账本对应上数据,再把这些折算到他们杂货铺的定价上,来回多倒腾几遍,差不多取个平均值,就算定好了物价。

      为了方便统一好计算,他们全学夏阳老家,就叫什么东西几硬币。

      赫尔伯特嫌弃哈克脑袋转得慢,逮了几只花露精灵守着桌子另一边,专门负责拿魔法石和硬币替夏阳收购东西。

      总不能叫他们白吃夏阳带的

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录