被天后抢婚怎么办? 第652节(2/3)

投票推荐 加入书签

msp;苏寻老爷子接到南嘉鱼的电话后,倒是拍着胸脯表示:“这还用找其他人,这事我就能干。”

      苏寻作为文学大家,对于古白话翻译现代文自然是手到擒来。

      所以对于苏寻的毛遂自荐,王榭和南嘉鱼自然是放心的,只是担心他的身体能不能受的了。

      不过老爷子接到任务后,整个人就兴致勃勃的忙碌了起来。

      为了在古文和现代文翻译间的严谨,老爷子甚至还揪着一位专门研究三国史的老兄弟在旁帮他查漏补缺。

      毕竟书中对于一些当时的人物、地理、行为以及日常用品的描述,是不是需要翻译,翻译的话要如何最准确的表达,也是翻译中非常重要的一点。

      那位专门研究三国史的专家刚开始还对此事嗤之以鼻,不过在真正看到成书后,很快也就沉浸了进去。

      王榭曾听南嘉鱼说过,这两个老头子在书房里经常为了一个词语或者一句话吵架。

      因为有的东西苏寻觉得需要翻译:“这玩意不说清楚,读者怎么知道是什么意思?”

      老专家则是据理力争:“这句话狗都能看明白,翻译了反而失去了那种韵味。”

      苏寻气不过:“想要韵味去看原著啊,这可是最简单的白话文版本,说不定很多学生都要看的。”

      老专家也是跳脚:“翻译也要遵守基本法。”

      反正王榭听起来觉得听有意思的。

      而且这两位也算得上是废寝忘食了,仅仅不到一周时间,就已经翻译完毕。

      星光娱乐,29楼。

      看着王榭大致翻完白话文版本的样本后,南嘉鱼就有些期待的开口了:“我已经看过了,比我想的好多了,你怎么看?”

      王榭其实已经和系统提供过的白话文版本大致比对过了,这两个老头子确实干的不错。

      所以王榭也是笑着开口:“没有问题,不过……”

      南嘉鱼有些着急:“不过怎么?哪里还有问题吗?”

      王榭点点头又摇摇头:“白话文针对的群体是普罗大众,所以内容没有问题,只是回目的标题还需要再简化一些。”

      南嘉鱼若有所思:“对哦,我们没想过标题的事情。”

      随后南嘉鱼就干脆的起身:“我这就找两位老师再商量商量。”

      “不用。”

      王榭干脆的制止了南嘉鱼,然后直接用钢笔在每个标题旁边写了起来。

      “第一回,宴桃园豪杰三结义,斩黄巾英雄首立功”改为了“第一回,刘关张桃园结义”

      “……”

      改完后王榭就将改好的样稿递给了南嘉鱼:“你看看怎么样?”

      其实王榭改的时候,南嘉鱼就已经在旁边看着,并且一一和章节内的内容对应上了。

      所以她接过来后也是直接开口道:“可以,没问题,我也刚刚在心里试过了,没有更好的了。”

      王榭点头,这可是建国初期很多老专家、老教授一个字一个字琢磨的,当然没有问题。

      忙完了所有事情。

      王榭将钢笔重新放好后,才再次对着南嘉鱼开口:“对了,我不方便出面,麻烦你跟两位老爷子道声谢。”

      “他们倒是说要见见‘秦川’老师。”

      南嘉鱼掩口轻笑:“不过我已经帮你婉拒了,也替你谢过了。他们知道自己名字会出现在白话文版本上面后,也是很高兴的。”

      王榭点头:“那就好。”

      不过南嘉鱼还是犹豫了下,才接着开口道:“齐老师当时还说过一件事,这本书一定会带来一股三国热,让更多人关注到三国时期,这是一件好事。不过他也有点担忧,因为这本书太过详实,所以即使书名里有‘演义’二字,但是恐怕也会给读者们带来错误的历史认知。”

      齐老师叫做齐和之,就是那位三国史的专家,他的担忧也没有什么错误。

 

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录