第229章 《前山顶上》(1/3)

投票推荐 加入书签

    抠老头上了年纪,武装笨重,没穿衣服。

    这样干也没多少收获!

    巨额财产将如同逝水,

    哗哗哗流入生命长河。

    获取是好,抠住更不错。

    让我这白发人当总管,

    谁也甭想把什么抢夺。

    三人一起下山去了。

    奥洛拉为希腊神话中的曙光女神,此处以她暗喻浮士德“初恋的爱人”玛格莉特格莉琴。1

    2七里靴是德国民间传说中的魔靴。歌德在这里特意用到它,和上边对初恋的爱人的回忆一样,都意在表明主人公已从梦幻中的古希腊,回到了现实的德国。

    3指解释地球成因的所谓火成论。

    4原文中这个注释为歌德的秘书李默所加,用以说明糜非斯托的所谓“我们逃脱灼热的地底的奴役,来到这自由的空中当家作主”的出处。《圣经新约》的原文为:“因我们并不是属于血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。”引自南京中国基督教协会1994年版。

    5摩洛为《圣经旧约》中腓尼基人信奉的火神。在英国诗人弥尔顿的《失乐园》中,他演化成了富于反抗精神的魔鬼,被逐出乐园的撒旦的同类,为抵御耶和华的攻击,曾在地狱周围垒筑石山。

    6自然界中形状怪异的岩石在老百姓的迷信中具有魔力,并且常常被认为系魔鬼所创造,因而受到膜拜。

    7混乱、暴力、疯狂等等现象的存在,都表明这世界受到魔鬼的影响。此为歌德自注。

    8《圣经新约·马太福音》第4章的原文为:“恶魔又带他上了一座最高的山,将世上的万国和万国的荣华都指给他看。”

    9萨达那巴是公元前七世纪的亚述王,以荒淫无度为人不齿。

    10这是一句颇能表现浮士德精神的名言,常常被人引用。它意味着浮士德在追求虚幻的美失败后,又把目光转回现实世界,决心开始新的、对于事业的追求。

    [11]“狂暴的元素”指海水。

    [12]彼得·昆士peterqince原为莎士比亚喜剧《仲夏夜之梦》中的木匠和一个手工业业余剧团的领导人,他手中掌握着一个名单,自以为能从名单上的平庸演员中挑选出剧坛精英。德国作家格吕菲乌斯借用这个人物形象写成一部喜剧《彼得·斯昆茨先生》,以讽刺德国17世纪时流行的低劣戏剧表演。

    [13]《圣经旧约·撒母耳记》下篇第23章第9节不是第8节记述了三勇士帮助大卫击杀非利士人的经过。而歌德描写的所谓三勇士的形象,则包含着对人生世态的深刻讽寓。

    诗6:16:29

    《前山顶上》

    山下传来战鼓声和军号声。

    皇帝的营帐。

    皇帝,元帅,近卫军多人。

    元帅

    这决断看来仍旧不错:

    为了据守有利的山谷,

    让大军一起往后收缩;

    我希望咱们胜券在握。

    皇帝

    错或是不错终会见分晓;

    我反正讨厌退让、逃跑。

    请主上瞧瞧咱们的右翼!

    这样的地形真兵家福地:

    元帅

    山丘不太陡却不便行进,

    对敌人麻烦于我军有利;

    我们埋伏在起伏的丘陵,

    敌人骑兵不敢前来袭击。

    皇帝

    真这样我只有极口称赞;

    力与智将在此经受考验。

    这里,平整开阔的牧场中央,

    您瞧,咱们的方阵斗志昂扬。

    枪和矛刺破早晨的薄雾,

    被日光辉映得闪闪发亮。

    黑压压的队伍威风凛凛!

    千万颗心怀着建功热望。

    可见众志成城威力无穷,

    相信能瓦解敌军的力量。

    这样的场面我见所未见,

    这样的军队实在不一般。

    对咱们左翼我无须细说。

    陡峭的岩壁有勇士据守,

    嶙峋的山石间刀光闪烁,

    元帅

    皇帝

    元帅

    峡谷险隘已经布下奇兵。

    我料定这儿有一场血战,

    敌人将在这儿全军覆没。

    虚伪的亲戚们纷纷跑来,

    称呼我御弟、皇兄、叔伯,

    全得寸进尺,贪得无厌,

    欲占我御座,夺我皇权,

    随后内战不休,帝国遭难,

    眼下却在一起共谋造反。

    民众心无定见,摇摇摆摆,

    将随大流,倒向强者一边。

    我曾派出亲信,侦察敌情。

    他正奔下山岩,愿他走运!

    皇

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录